mercredi 31 mars 2010

Les artisans de Jacmel

Que de vies ont changé. que d'espoirs perdus, combien l'anticipation est présente depuis ce terrible séisme qui nous a boulversé en Janvier dernier.
Les artisans de Jacmel s'étaient préparés joyeusement a un carnaval 2010 en préparant des masques élaborés et magnifiques.
Plus de carnaval cette année!
Plus de maisons pour beucoup d'entre eux!
Plus de masques, détruits sous les décombes!
Plus d'espoir!
Les artisans, comme le reste de la population d'ailleurs commencent a vivre en résignation constante. Certe l'aide internationale leur a donné des tentes et des sachets beiges marqués en grosses lettres MRE, mais il manque quelque chose; quelque chose de trés important. Il manque l'assurance de soi, la dignité et l'espoir.
Un artiste ou un artisan doit pouvoir se sentir assuré qu'il peut pourvoir a sa famille tout en gardant la tete haute.
J'entend dire que le festival d'art Folklorique de Santa Fe permettra aux artisans de Jacmel de vendre leurs produits a cette foire. Beaucoup sont déja affairés a preparer des petits colibris et des coqs en papier maché. Il y a espoir de ventes.
Maintenant, grace a un effort conjoint entre différents acteurs, le Smithsonian va acheter de l'artisant de Jacmel pour le revendre au Street-Life Festival cet été.
Peut-on esperer que l'artisanat va se relever?
Peut-on esperer qu'un meilleur jour est en train de poindre?

lundi 29 mars 2010

Le séisme du 12 janvier 2010

At 4:53 PM on Tuesday January 12th, 2010 life had another meaning in Jacmel.

I was sitting in my living room watching a silly TV show after work. Paule was out in the countryside visiting the Bahá’ís in Cayes Jacmel; when suddenly the living room started swaying softly then very violently. What! What? Ya Bahá’ul-Abhá! (O Thou the Most Glorious of all Glories)
It must be an earthquake! Ya Bahá’ul-Abhá! Ya Bahá’ul-Abhá! Ya Bahá’ul-Abhá… I was shouting at the top of my lungs.
Noise was everywhere; it seemed to have been generated by the earthquake itself. My shock was too intense to identify it: glass breaking, wood falling, rock falling, books collapsing on the floor. The cat was running in all directions. Then it stopped.
The thick cloud of dust started to settle. The air was irrespirable. With pangs of anguish I started to look around. Cabinets were open and broken on the floor, dishes and glasses broken all over, there was a complete mess everywhere… and the cloud of dust.
I tried to call Paule on the phone. There was no connection. I tried calling Denise, my mother’s maid… again no connection. I decided to go check on my mother while repeating prayers in silence.
A young man on the street came to help me go down the stairs as the broken plaster off the wall filled my path and the dust filled my lungs.


When I arrived on the sidewalk, I was horrified by the sight.
There was rubble, broken wood and metal doors everywhere. It looked as if a bomb hit the street. The house next door was split open near the roof and on the side. I could not breathe from shock. I quickly crossed the street, went through the hotel Florita, ignoring the lamenting tourists and the screaming people. One was calling a child and a woman was crying. I rapidly arrived at my mother’s house and found her in total shock. My mother is 80% blind and 90% deaf. She is on a wheel chair and is 94 years old.
Janjan, our trusted friend and handyman arrived and moved us to the garden as Mother’s house was unsafe with so many cracks on its walls.
The garden all round was a total mess. A huge wave brought all the trash on the beach inside of the garden while the earthquake brought down the property walls on both sides. I was shocked to see a boat stuck between the wall and a coconut tree.


I could not reach my wife on the phone. Of course! The phone’s antenna must have fallen too, yet Janjan and I continued trying as our mind was imagining the worst case scenario. Ah! Janjan finally reached Paule on his cell phone. She was on her way home from a teaching trip and was rushing home to what she imagined to be the worst case scenario. We spoke briefly as she was arriving near our house.
As Janjan and I walked back toward our house, we left mom in the ramada in the garden with both her servants.
As we crossed the Florita again, we heard that a woman had her arm severed from her body and that she died on the way to the hospital.
Janjan and Paule went to check the condition of the apartments we rent, the water system and the factory. The water pipes were broken and Janjan quickly went to work on repairing them as I went up to the house to check on the degree of the damage.
The house was trashed everywhere with dinnerware, books, paintings, broken glass and mirrors, moved furniture, and what not. It is difficult to imagine how much junk one can accumulate through the years.
Upstairs was the same thing. The bathroom door was stuck closed as a mirror frame fell behind it. I pushed my way in…O my God! What a mess.
As we were resting on our bed, looking in dismay at all the mess around us and worrying about my mother sitting on her chair in the ramada in the garden, wondering what to do and how to survive the night, another earthquake hit us and made the room tremble, the another… O God! When will is stop? Then Danielle Saint Lôt called and said she was spending the night with her daughter in the garden of the nuns by the airstrip. She recommended we should bring my mother and do the same. After some thought, we decided to do the same.
Paule, the eternal organizer, took care of all that with Janjan, Denise and Toma. In two trips we brought armchairs, pillows and blankets and through the night, we endured two scary tremors, followed by screams then prayers. No one slept. We dozed off on and off. Everyone was talking, trying to get some news. Gradually, information started arriving. So and so died in the earthquake – I just heard Mrs.… died, then so and so… that went on all night.
We were so depressed when morning came, and hungry too. We ate the few tangerines and cookies we brought. At noon, we ordered some food at the near-by restaurant for mom and the servants while Paule and I went to rent two rooms in that guest-house.
After they ate, we moved everybody there. It was a very humble guest-house, but there was a bathroom, beds and a fan. I was able to get online while arrangement for our diner took place.
I must have answered over 50 emails from friends, family and customers who were worried about us. I used Facebook as a central information center.
Diner was mediocre and sleep was very difficult, especially as I tried to doze off and the earthquake experience would play again in my mind. Staying at that hotel was expensive. It was OK for one night but we could not imagine paying all that money on a regular basis; it was then, after breakfast that Paule had the brilliant idea of moving us into one of the vacant apartments. Pauline, who usually cleaned the store came but refused to help us. Marjorie, our maid came as well but said she would not help us clean. Janjan always at our side as well as Denise and Toma, helped us arranged the bedding, the water system and the generator and inverter systems. We settled slowly, finding our way into the new surrounding while still fearing strong tremors would come again.
Today, Sunday evening, has been our third day in our new environment.
Mother has her bead in the living room with a makeshift bathroom for her Upstairs is Paule and my bedroom. We ran the generator one night to fill our batteries. Now they are dead and our fuel is very low. We are keeping it for dire emergency. The car’s gas tank is on half full. We’re saving on that too.
Telephones are dead with rarely and sporadic outbursts of agonizing life. I only got reconnected today.
A couple of days ago we bought a solar panel for US$ 1,000.00 it is to keep our fans functioning at night, but no lights. We still have candles and matches.
Denise was able to buy some food at the market. We consolidated all the food we could find in both homes and that is our reserve. We were able to buy 15 gallons of treated water but now we hear that swindlers put unhealthy water in commercial bottles and ask big money for them.
We are taking it one day at a time until help comes to Jacmel.
We hear airplanes and helicopters fly over us all day long, but I haven’t seen help yet

Wednesday, January 20th

We woke up this morning to a strong tremor; it must have been a 5.0 one. I wonder how many damaged houses collapsed today.
After breakfast, Paule cut my hair and I will soon shower and get ready for the day.
I heard the Americans are to create a new airstrip for larger planes today.
I offered my services of translation to Cine Institute today and I hope they will accept my offer as they are doing a great reporting job.



Subjects: Emmet’s visit

On Thursday, early afternoon, Emmet Murphy, head of Acdi-Voca arrived with a Swedish photographer to take pictures of the street and evaluate the damage. They were both very hungry as they worked non-stop since Tuesday. I invited them in to share with our rice and vegetables. By the way they ate, one could see that they did not eat for a while. They apologized on eating and running. Of course, we understood.

Jonas & Hector

At the time of the earthquake, Jonas (a Baha’I of Jacmel) and Hector Guerrier were standing in the street by their house. As soon as the tremor started they both dashed into their house. Hector ran downstairs and Jonas climbed the stairs fast. The House, unfortunately collapsed under Jonas’ feet as he saw himself landing unhurt on top of the collapsed building. His brother didn’t make it. A few tenants died as well.

Guides/blancs

It was heartening to see that compassion has not died with the earthquake. A few tourist guides, who in normal times showed unacceptable behavior,

Poisson Florita

As we arrived on Thursday to the house, we saw Jean from the Florita hotel busy trying to clean up. A great cooking smell emanated from the court yard. I made a comment about it and he said his freezer was full of fish and that he started distributing it to his personnel so it would not be wasted. He then handed us two nice size fishes that our servants we very happy to devour.

Our Boutique
Amazing enough, our boutique was not so affected by the earthquake. The sitters were all unmoved on the shelves. Everything was in place except a couple flower vases that were toppled. Not a single crack on the wall. It is so surreal!

Miami Herald

Friday morning, as I was on the street, a reporter from the Miami Herald interviewed me on the damage of our street. Jorgen Leth’s house crumbled on the ground attracts a lot of media.

Winter, not Summer

What a blessing that the earthquake happened in the Winter and not in the Summer. More people would have died in the aftermath from heat, bugs and dehydration. The angels of heaven softened the horrific blow

Janjan, one of the angels

In a Tablet of Bahá’u’lláh it says that if anyone would travel to another country to spread the divine fragrances of his Lord, God would send with him a company of His chosen angels, each carrying a chalice of pure light. We are very fortunate to know intimately one of them, although still living on this earth. Janjan (Jean Max Casimir) is one of these angels. He has been taking care of us from the very beginning. Without him we would have certainly endure much graver hardships.

Denise and Toma

Denise, my mother’s servant and cook, stayed with us all the time although she has family responsibility and feared for her children’s safety. We later found out that they are safe, although their house was badly damaged.
Toma, the gardener, who occasionally gave us problems with his drinking and very independent thinking, had shown heroic attributes. He too, stayed with us and carried heavy loads. Thank you Toma and thank you Denise.

.

dimanche 26 octobre 2008

1979

Mille neuf cent soixante dix-neuf est une date qui marque le début de quelque chose ; au fait, étant l’année où Paule et moi somme venus habiter en Haïti, mille neuf cent soixante dix-neuf représente le début d’une nouvelle vie. Ayant vécu en Haïti pour plus de vingt huit ans, je ne peux m’empêcher de considérer ce pays comme “mon chez moi”. Tout m’est devenu tellement familier, les amis, la langue, les habitudes, la nourriture,
le paysage, enfin tout, qu’il m’est difficile aujourd’hui de différencier entre ce que je connaissais et ce que j’ai appris.
Ma femme et moi sommes arrivés en Haïti le 19 mars 1979. Nous avions répondu à l’appel lancé par l’Assemblée Spirituelle Nationale des bahá’ís des États Unis disant que la communauté bahá’íe haïtienne avait besoin d’aide.
Après reflection, répondre à un appel pour servir la Foi dans un pays francophone semblait à cette époque “ la chose à faire”.
Bien que je sois naturalisé américain, j’ai eu une éducation française en Egypte. Paule, elle, est française “Pieds Noirs” d’Algérie.
Qu’est ce que nous étions jeunes ! Nous n’avions pas d’enfants, nous allions encore à l’université et nous n’avions pas de métier. Cependant, nous aimons tellement la Foi bahá’íe, que lorsque l’appel au service a été lancé, nous n’avons pratiquement pas hésité. Et nous voilà embarqués vers l’aventure.
Où était Haïti ? À quoi ressemble la vie là-bas ? Il paraît qu’on y parle un patois dérivé du français ; sera-t-il facile à apprendre ? Quel travail trouvera-t-on ? Où, comment, qui . . . Voici les questions qu’on se posait avant de venir, des questions qui n’avaient vraiment pas besoin de réponses, puisque le Bon Dieu nous a donné la main tout le long du chemin.
On nous avait dit donc que la langue officielle d’Haïti était le français, et pourtant, lorsque nous sommes arrivés, nous avons vite compris que ce patois dont on nous avait parlé, le créole, était vraiment la langue la plus parlée.
À l’aéroport, nous attendaient la famille Coblentz et un jeune bahá’í iranien, Farhad Khozouee. Farhad est toujours en Haïti, où il a fondé une merveilleuse famille.
Le chemin vers l’hôtel m’a beaucoup marqué. Tout d’abord, leur petite Honda Civic ne pouvait pas nous contenir tous avec nos valises ; alors Paule est allée en voiture pendant que Farhad et moi sommes partis en taptap avec une grosse valise. La taptap n’est rien d’autre qu’une camionnette convertie en roulotte taxi, par contre elle est complètement décorée de peintures, soit louant le ciel, soit louant la rapidité du chauffeur, soit encore faisant honneur à l’amour de son cœur.
Donc, comme je disais, ce parcours entre l’aéroport et l’hôtel ne m’a pas laissé indifférent. Nous avons traversé une zone très peuplée où la pauvreté était aussi visible que le manque d’hygiène.
Quelques jours plus tard, nous avons été bienvenus par l’Assemblée Spirituelle Nationale des bahá’ís d’Haïti et peu à peu, nous avons rencontré d’autres pionniers, des gens comme nous, qui ont abandonné leur pays pour aider comme nous, la communauté bahá’íe haïtienne. Il y avait des américains, des canadiens, un iranien et un antillais. Nous avons pris un peu plus de temps pour forger une amitié avec les croyants haïtiens, et cela était dû à la difficulté de communication, mais nous avons appris le créole tout doucement, et les amitiés se sont formées.
Pétion Ville a été notre « chez nous » pour près d’un an. Après avoir changé d’hôtel, ensuite quelques maisons privées, notre premier ‘foyer’ a été à la rue Villate, dans un des appartements de Mme Simone Saati.
La joie d’être venu en Haïti, le plaisir de savoir que nous contribuions à l’avancement de la cause bahá’íe dans ce pays, se sont vite transformés en frustration ; d’abord de ne pas pouvoir communiquer confortablement, ensuite de ne pas savoir encore comment nous allions gagner notre vie, vu que nos économie diminuaient de jour en jour. Donc, l’inévitable est arrivé : Un jour, je n’avais plus envie de me lever du lit. J’étais d’humour massacrante et je n’étais même plus gentil. J’étais déprimé. On me disait que j’avais le ‘choc culturel’. Choc culturel ? C’est quoi ça ?
Je sortais rarement de la maison ; j’avais des écarts d’humeur et pour dire vrai, je n’étais pas le compagnon idéal.
Quand je médite sur cette époque, je ne peux que m’émerveiller de la patience de Paule et de tous les amis bahá’ís qui m’ont accepté comme j’étais et qui faisaient beaucoup d’effort pour me remonter le moral.
À la fin, c’était Simone Saati qui est arrivée avec la solution pour me sortir de cette condition d’apitoiement de moi-même. Elle m’a encouragé à faire une exposition de peintures à l’Institut Français d’Haïti. Simone est devenue une bonne amie. Elle habitait la grande maison a côté de tous les autres appartements. Elle nous faisait des petits plats arabes absolument délicieux. Grâce à elle, nous avons découvert toute une variété de fruits exotiques que nous avalions avec un délice indescriptible. Il y avait des sapotilles, des calbassites, des mangues évidement, des grenadias, des pommes lianes, des abricots mamey, des grenadines, des knépes, des cashiman pomme cannelle, oh, ce que j’ai adoré les cashiman. Nous nous asseyons au bord de la piscine et nous consommions à tous les trois, facilement quatre douzaines de ces fruits merveilleux. Nous avons aussi découvert la papaye et le corossol qui sont délicieux en jus. Je me suis laissé aller un peu loin de mon histoire, là.
Revenons donc à cette misérable dépression.
Réalisant que le joli petit appartement d’une chambre au bord de la piscine était trop petit pour travailler, Simone Saati nous a loué un autre plus grand sur la rue Grégoire, en haut du restaurant Au P’tit Louvre.
Dans ce grand appartement, très bien aéré, j’ai produit beaucoup de tableaux. À l’époque je travaillais la gouache, l’encre de chine, le pastel et l’aquarelle, et la plupart du temps je mélangeais les médias. Ce travail me donnait des ailes et je suis très vite sorti de mon état d’âme. J’étais souvent très content.
Le salon de l’appartement était grand et nous avons commencé à avoir des réunions bahá’íes le dimanche matin. Nous avons rencontré des gens bien sympathiques.
Durant cette période, nous avions une bonne qui s’appelait Murlande.
Quelle vedette ! Elle était une fille pas comme les autres, elle était très sympathique mais un peu trop mythomane. Elle nous racontait des choses assez bizarres, mais les racontaient d’une manière très captivante, et c’est grâce à tous ses récits que nous avons finalement pu apprendre le créole.
Parmi les histoires de Murlande, la plus intéressante est celle-ci ;
Elle nous avait raconté un jour que sa maman venait de mourir et c’est pour ça qu’elle était en retard d’une heure au travail. De quoi était morte sa mère ? D’un accident d’auto. Nous avons fait de notre mieux ce jour la de la consoler. Nous lui avons dit de rentrer chez elle et de s’occuper de sa mère, mais non, elle est restée au travail en disant qu’il y avait assez de monde à la maison pour faire le nécessaire. Bon.
Une autre fois, elle nous raconte que sa maman était tombée dans une latrine et que ça l’avait tué sur le coup. Quoi ? Mais, la maman n’était-elle pas morte d’un accident de voiture il y a quelques semaines ? Oui, justement, quand sa mère était aux toilettes, une voiture a perdu les freins et était entrée dans les latrines. Wow ! Quelle histoire !
Une troisième fois, sa maman est morte, elle était tombée du balcon de sa maison. Attend ! Tombée du balcon ? Mais . . . comment ? Et oui ! Elle était au balcon, lorsque le plancher a cédé, elle est tombée dans les latrines pendant que la voiture avait perdu les freins . . . ça suffit ! C’est trop, cette fille se plaisait à raconter des histoires. Elle était sympathique mais, Oh lala ! Quelle menteuse !
Nous vivions heureux à Pétion Ville. Nous sortions le soir avec les amis bahá’ís, nous allions tantôt au cinéma Concorde, et des fois nous allions chez Amistoso prendre une crème glacée au corossol. Je peignais presque chaque jour, et à cette époque nous avions aussi commencé une petite affaire de robes peintes à la main, la communauté bahá’íe commençait à s’épanouir, nous avions beaucoup d’amis. Durant cette période où nous devions nous établir légalement en Haïti et obtenir un permis de Séjour, nous avons dû aller deux fois à Puerto Rico, le territoire américain le plus proche pour préparer des papier et les faire signer par les autorités concernées.
Durant le deuxième voyage, nous avons eu le plaisir infini de rencontrer la main de la Cause de Dieu, Dr. Muhajír. Il était de passage et avait donné une conférence à Mayaguez. Quand il a su que nous habitions Haïti et que nous étions francophones, il nous a supplié d’aller pour lui en République Dominicaine et enseigner la Foi dans les bateys où beaucoup d’haïtiens habitaient et coupaient la canne à sucre.
Malheureusement nos finances ne nous permettaient pas de faire ce voyage, et à regret, nous avons refusé. Je me souviendrais toujours son regard déçu. Hélas ! Nous ne pouvions vraiment pas y aller.
Durant notre résidence à Pétion Ville, nous avons aussi visité certains coins d’Haïti. Nous avons participé à une campagne d’enseignement de la foi pour une durée d’une semaine au nord, avec le conseiller Hedi Ahmadiyyih. Cet homme nous a appris comment présenter la foi d’une manière convaincante. Il était très approfondi dans les Écrits Saints et c’était un plaisir d’être en sa compagnie. Nous avons visité la côte des Arcadins, St.Marc et Gonaïves.
Un jour, Paule m’a dit qu’elle ne sentait pas qu’elle était particulièrement utile à la communauté bahá’íe. Il y avait déjà d’autres pionniers autour de la capitale, les activités de la foi marcheraient même sans nous. Elle voulait aller habiter en province, où il n’y avait personne pour cultiver la communauté. Ha ! Moi qui commençais à m’y faire. Cette dépression venait juste de partir et je n’avais pas envie qu’elle revienne. J’ai refusé d’abord, puis voyant Paule si déçue, à voir même triste.
Elle m’a ensuite proposé un compromis. Elle me laissait le choix de la ville de province en me disant que nous irons où moi je voudrais. Ouf ! C’était facile. Je n’aimais nulle part d’autre que Pétion Ville. C’est tout.
Mais la Providence avait d’autres plans, à croire que cette providence donne la préférence aux femmes.
Un jour, notre ami Arnold Perrault, un pionnier canadien, a voulu aller à Jacmel dans sa nouvelle voiture. Nous sommes allés avec lui.
Jacmel ! Après avoir tournoyé cette route de la montagne en quittant Léoganne, nous nous sommes trouvé à un tournant qui dominait la baie.
C’était le coup du cœur. Jacmel m’a attiré. On aurait dit un diadème de diamants sur la mer des Caraïbes. Jacmel n’était pas comme les autres villes de province ; elle était plus mignonne, si on peut utiliser ce terme. Quand Jacmel vous regarde, elle vous séduit.
Lorsque nous habitions à Pétion Ville, nous avions fait une demande au Centre Mondial de la foi d’aller en pèlerinage en Terre Sainte. La liste d’attente était assez longue et nous avions même pensé qu’ils nous ont oublié. Vers la fin de l’été, en 1980, l’autorisation est arrivée.
Je me souviens bien de ce jour. Sans aucune raison, nous avions voulu acheter des fleurs et dîner d’un repas spécial ce soir là. Le bouquet de glaïeul était sur la table et Paule terminait de préparer le repas, lorsqu’on a frappé à la porte. On venait de nous livrer un télégramme provenant du Centre Mondial. Le cœur battant de joie et d’anticipation, nous avons lu que nous pouvions aller en pèlerinage en décembre.
Nous n’avions pas encore tout l’argent nécessaire pour le voyage. Mais Dieu a décidé que nous irions et nous avons vendu des tableaux et des robes peintes a la main, et nous avons pu faire le voyage.
Nous allions finalement aller poser notre front sur le Seuil Sacré du Mausolée de Bahá’u’lláh. Nous étions ravis. C’est alors que Paule est venue me dire qu’elle n’avait pas le courage d’aller jusqu’en Terre Sainte, d’atteindre à la présence de son Seigneur les mains vides. Je ne comprends pas, qu’est-ce que ça veut dire les mains vides ? Tu veux Lui apporter un cadeau ? Oui, elle me répondit. Elle disait qu’elle n’avait pas suffisamment sacrifié pour mériter Sa compassion.
J’étais ahuri. Tu as quitté ton pays, ta famille, ton école et ton confort pour aller servir Sa Foi, et ce n’est pas assez ? Quel sacrifice faisons-nous ici à Pétion Ville ? La majorité de nos amis sont des blancs. Je veux faire plus. Je veux aller servir où on aurait plus besoin de nous. Je veux aller vivre en province. Ha ! Je n’étais pas prêt moi. Alors elle m’a donné le choix en me disant qu’elle n’était attachée à aucune ville de province. Nous irions où moi, je déciderais. Mais il fallait que je choisisse.
Nous avions visité le nord et je n’étais pas très attiré ; alors nous avons décidé de visiter Jacmel.


Un jour, lorsque nous habitions à Petion-ville nous sommes montés à Kenscoff avec Mirlande,. Arrivés à Douret elle a trouvé un vieux monsieur et elle m’a dit qu’il voulait savoir ce qu’était la Foi bahá’íe. Alors à l’aide d’un livret illustré j’ai commencé à lui expliquer. Le monsieur semblait très absorbé par mes paroles et par les illustrations qu’il regardait. Un moment donné, je ne me souviens plus très bien ce que je disais, mais la réaction que je devais provoquer devait être négative; par contre, très paisiblement et en souriant il disait : “oui, oui Blanc”. Ça n’allait pas bien. J’ai répété ma question et sa réponse restait la même. Je me suis alors tourné vers Mirlande en lui disant que je croyais que ce brave monsieur comprenait mal ce que j’avais dit. Calmement Mirlande se tourne vers lui et lui dit en créole ce que je lui disais. C’était incroyable de voir la transformation sur le visage de ce pauvre monsieur. Il venait juste de se rendre compte et avec beaucoup de joie que je venais de lui parler de la parole de Dieu. Moi dans mon choc j’ai décidé que ça suffisait comme ça. Je me suis finalement décidé d’apprendre le créole.
Heureusement car c’est une langue si belle, si colorée, si vivante . . . si vivante qu’il y a chaque jour des nouveaux mots qui y émigrent.

Carbora et fromage

Juste avant l’arrivé de Amat’ul-Bahà Rihiyyih Khanúm en Haïti pour la première fois, Paule a voulu lui acheter quelque chose en cadeau. Nous avons été au Market Lalue, près du Centre bahá’í.
À cette époque, ce marché vendait souvent de la nourriture avariée, et j’avais peur qu’elle n’achète quelque chose qui sentirait mauvais. Les « supermarchés » à l’époque avaient la mauvaise habitude, pour faire des économies de courant, ils gardaient leur système d’air conditionné avec les valves fermées, ce qui fait qu’il n’y avait aucune ventilation et tous leurs produits avaient une odeur de poison de rats mélangée de barres de savon de lessive. Au fait, tout le monde avait pris l’habitude de cette odeur et s’y résignait.
Donc, nous voila au marché et Paule choisi deux pommes, un fromage Bonbel et une bouteille de détachant liquide Carbora.
Moi, totalement surpris, je lui demande s’il ne valait pas mieux lui offrir une gerbe de fleurs à son arrivée. Elle me répond qu’elle recevra certainement une ou plusieurs gerbes de fleurs et n’aurait certainement pas besoin d’autres, mais un cadeau utile serait sûrement meilleur. Je n’ai rien dit, j’ai payé et nous sommes partis.
Nous nous sommes alors dirigés vers l’hôtel Splendide où l’Assemblée Spirituelle Nationale lui avait réservé une chambre qu’elle partageait avec sa dame de compagnie, Mme Violette Nakhjavání.
En entrant dans sa chambre, nous avons vu que la plupart des pionniers étaient déjà là et tout le monde parlait tout en gardant une attitude de respect et d’émerveillement. Imaginez-vous, la main de la Cause de Dieu, Amat’ul-Bahá Ruhiyyih Khanúm, la veuve du Gardien bien-aimé, était là, parmi nous, dans une chambre d’hôtel, ici en Haïti ! Nous avions du mal à croire nos yeux devant un tel honneur et un tel privilège.
Discrètement, Paule a donné son petit cadeau à Violette puis est retournée s’asseoir. Violette, doucement s’est approchée de Khanúm, comme on l’appelle affectueusement, et lui a tendu le paquet en lui murmurant quelque chose à l’oreille.
Khanúm regarde dans le sachet, sort les pommes, qu’elle pose sur le bureau, sort le fromage, sourit, puis demande à violette de le mettre dans la boite thermos, puis sort la bouteille de détachant. Elle l’examine puis s’écrie à haute voix : CARBORA !
Elle était si contente. Elle a dit qu’elle utilisait ce produit pendant des années, mais n’arrivait plus à le trouver sur le marché. Elle en était vraiment ravie, puis elle est venue remercier Paule et moi en complimentant Paule d’être une femme réellement pratique.
Elle a souligné avec joie que lorsqu’on voyage comme elle le fait, on fait souvent des tâches sur les habits et on n’a pas souvent le temps d’envoyer nettoyer.
___________________________________

Arrivée de Ruhiyyih Khanúm à l’aéroport de Port au Prince, Haiti en 1980

Pendant que les formalités se faisaient à l’aéroport, Ruhiyyih Khanúm a reçu les bahá’ís dans une salle d’attente qui lui était réservée. (la salle des VIP n’était pas disponible ce jour-la). Des membres le l’ASN étaient présents aussi. Tout le monde était très fier de recevoir Ruhiyyih Khanúm.
Voici une anecdote qui prouve comment Dieu aime rire.

L’ASN avait demandé aux bahá’is qui voulaient venir recevoir Khanúm à l’aéroport, de s’habiller formellement et les hommes de porter le costume. À l’époque, Moro était pauvre et ne possédait ni de costume ni de cravate. Donc il est venu en chemise africaine et sandales. Il a fait attention de se tenir à l’écart et de prendre des photos de loin.
Lorsque l’avion a atterri, le chef du protocole qui avait rencontré Paule, Moro et Micheline Coblentz la veille, a demandé d’ouvrir les portes qui donnent sur la piste puis sans tenir compte des autres, a passé le bras sous le bras de Moro avec fermeté et s’est dirigé vers la piste avec tout le cortège bahá’í derrière. Moro a essayé de lui expliquer qu’il ne pouvait pas faire parti du cortège d’accueil, mais l’officier ne voulait rien entendre et n’a lâché prise qu’en présence de Ruhiyyih Khanúm .
Nous voilà donc dans la salle où Ruhiyyih Khanúm a reçu les amis. Chacun s’est introduit à elle respectueusement sans la lâcher des yeux. Le regard plein d’émerveillement ‘La veuve du Gardien est vraiment là devant nous !’
Après un moment elle s’adresse aux amis présents :
« Regardez Moro, il a des habits pratiques pour ce pays. Je vous regarde et je suis sure que vous avez très chaud dans vos costumes. »
Certains bahá’is étaient persuadés que Moro avait parlé à Ruhiyyih Khanúm. Mais quand aurait-il eu le temps. ?

Un peu de tout et un peu de rien

De temps en temps je vais poster des petites histoires ou anecdotes soit en français, soit en anglais.
Ces histoires sont vraies.
Bonne lecture
Moro